The sentence contains a section dedicated to what are known as the “hechos probados”. In layman’s terms this refers to what the court has accepted as valid and proven during the trial, and which therefore provides the basis for the court's verdict on each of the accused. Over the next few days I will summarise the content of this part of the sentence, it offers an account of events which may not be entirely complete but which is the closest we can get at this moment in time to a narrative of what happened before and after the 11th March 2004. It is a summary, not a translation, but I will not add anything to this account except additional information which helps to identify persons or locations. Any opinions I have on the hechos probados will be provided as separate footnotes in each section.